BIOGRAFIJA
PESME

Sarah Luczaj (1970) je engleska pesnikinja i prevodilac. Stanuje sa mužem i kćerkom u podkarpatskom vojvodstvu u Poljskoj od 1997 godine. Njene pesme i prevodi su objavljivani u književnim časopisima u SAD-u i Velikoj Britaniji (The American Poetry Review, The New Statesman, Modern Poetry in Translation, The Cream City Review, The Chiron Review, Lyric Review, Natural Bridge, LA Review i Diner i u Internetu http://www.thedrunkenboat.com/). Od nedavna objavljuje takođe i u Poljskoj (svoje pesme, koje prevodi zajedno sa Aniom Wojciechowskom) u almanasima izdavanim u Domu Kulture u Krosnu i u časopisima Radostowa, Nadwislocze itd.
Objavila je takođe dvojezičnu zbirku pesama This Line on the Map/Ta linia na mapie zajedno sa Ceciliom Woloch i Waclawom Turkom (Chemigraphia, 2003) i svoj prevod knjige haiku Roberta Naczasa Trick of the Light/Gra Przestrzeni (Chemigraphia, 2003).
Prevodi zbirku pesama na engleski jezik "
ПІСНІ ДЛЯ МЕРТВОГО ПІВНЯ" ukrajinskog pisca Jurija Andruhoviča i radi sa Christine Herzer (iz Nemačke) na zajedničkoj zbirki pesama ¨¸Absent Dialogues¸¸.Po zanimanju je psihoterapeutkinja.

Prevela: Olga Lalić-Krowicka

Slika deteta
Ovo je spisak stvari koje sam pojela juče
Odlazeći
Dok je kupam
Let